Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 207 (3008 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
gleichen U مانند بودن
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Search result with all words
sich [Dativ] ähnlich sehen U مانند هم بودن
[Dativ] entsprechen U مانند [مشابه] بودن
wie Jamand [etwas] aussehen U مانند کسی [چیزی] بودن
Jemandem [etwas] ähnlich sehen U مانند کسی [چیزی] بودن
Jemandem [etwas] ähneln U مانند کسی [چیزی] بودن
wie ein echtes [eine echte] aussehen U مانند چیزی واقعی بودن
Other Matches
ebenbürtig sein U حریف بودن [همتا بودن] [جور بودن با ] [بهم امدن] [مطابقت کردن]
sich messen [ mit ] U حریف بودن [همتا بودن] [جور بودن با ] [بهم امدن] [مطابقت کردن]
gleichkommen U حریف بودن [همتا بودن] [جور بودن با ] [بهم امدن] [مطابقت کردن]
hoch im Kurs stehen U خیلی مورد احترام بودن.معتبر بودن.مشهور و سرشناس بودن
saftig <adj.> U جا افتاده [مانند میوه ] [مانند صدا]
süß <adj.> U جا افتاده [مانند میوه ] [مانند صدا]
reif <adj.> U جا افتاده [مانند میوه ] [مانند صدا]
ausgereift <adj.> U جا افتاده [مانند میوه ] [مانند صدا]
alle sein U خالی بودن [به ته رسیده بودن] [مصرف شده بودن] [تمام شده بودن]
in Mode sein U مد روز بودن [متداول بودن] [معمول بودن ]
einstellbares Rad U چرخ تنظیم پذیر [مانند بلندی] [چرخ تطبیق پذیر] [مانند نوع جاده]
durch Abwesenheit glänzen U بخاطر غیبت توی چشم خور بودن [انگشت نما بودن] [طنز ]
herausragen U برجسته [عالی] بودن [مورد توجه بودن]
Jemanden einschätzen U با کسی مساوی بودن [مناسب وبرابر بودن ]
hüten U مراقب بودن [مواظب بودن] [احتیاط کردن]
achten U مراقب بودن [مواظب بودن] [احتیاط کردن]
aufpassen [auf] U مراقب بودن [مواظب بودن] [احتیاط کردن]
sich abzeichnen [von etwas] oder [gegen etwas] U برجسته بودن [موردتوجه بودن]
hervorstechen U برجسته بودن [موردتوجه بودن]
[deutlich] hervortreten U برجسته بودن [موردتوجه بودن]
herausstechen U برجسته بودن [موردتوجه بودن]
benommen sein U بیهوش بودن [سست بودن]
sich abheben U برجسته بودن [موردتوجه بودن]
den Arsch machen <idiom> U محروم [بی بهره] بودن [بدشانس بودن ] [اصطلاح روزمره] [اصطلاح رکیک]
der Arsch sein <idiom> U محروم [بی بهره] بودن [بدشانس بودن ] [اصطلاح روزمره] [اصطلاح رکیک]
etwas [Akkusativ] betreffen U مربوط بودن [شدن] به چیزی [ربط داشتن به چیزی] [بابت چیزی بودن]
etwas [Akkusativ] anbetreffen U مربوط بودن [شدن] به چیزی [ربط داشتن به چیزی] [بابت چیزی بودن]
etwas [Akkusativ] anbelangen U مربوط بودن [شدن] به چیزی [ربط داشتن به چیزی] [بابت چیزی بودن]
etwas [Akkusativ] angehen U مربوط بودن [شدن] به چیزی [ربط داشتن به چیزی] [بابت چیزی بودن]
unnachahmlich <adj.> U بی مانند
einzigartig <adj.> U بی مانند
wie eh und je U مانند همیشه
in jeder Hinsicht einzigartig U از هر نظری بی مانند
wie zuvor <adv.> U مانند سابق
diabolisch <adj.> U غول مانند
dämonisch <adj.> U غول مانند
perfide <adj.> U غول مانند
perfid <adj.> U غول مانند
genauso ... wie <adv.> U دقیقا مانند ...
aalähnlich <adj.> U مانند به مارماهی
nagen U جویدن [مانند موش]
nagen U ساییدن [مانند موش]
geschwisterlich <adj.> U مانند خواهر و برادر
ziehen U کشیدن [چیزی مانند در]
fressen wie ein Schwein <idiom> U مانند گاو خوردن
wie aus der Pistole geschossen <idiom> U تند مانند گلوله
ausgereift <adj.> U نرم [مانند میوه ]
reif <adj.> U نرم [مانند میوه ]
ausgereift <adj.> U رسیده [مانند میوه ]
süß <adj.> U مهربان [مانند صدا]
reif <adj.> U دلپذیر [مانند صدا]
reif <adj.> U مهربان [مانند صدا]
Sie sind wie Hund und Katze. U مانند سگ و گربه به هم می پرند.
süß <adj.> U نرم [مانند میوه ]
süß <adj.> U رسیده [مانند میوه ]
reif <adj.> U رسیده [مانند میوه ]
ausgereift <adj.> U دلپذیر [مانند صدا]
ausgereift <adj.> U مهربان [مانند صدا]
saftig <adj.> U مهربان [مانند صدا]
süß <adj.> U دلپذیر [مانند صدا]
saftig <adj.> U نرم [مانند میوه ]
saftig <adj.> U دلپذیر [مانند صدا]
ausziehen U کندن [مانند جامه]
ablegen U کندن [مانند جامه]
saftig <adj.> U رسیده [مانند میوه ]
lässig <adj.> U خودمانی [مانند نوع لباس]
unschuldig wie ein Lamm <idiom> U بیگناه مانند نوزاد [اصطلاح ]
Er lief wie der Blitz. U او [مرد] مانند صاعقه دوید.
angeboren <adj.> U مادرزادی [مانند خال یا رفتار]
Jemanden anheuern U کسی را گرفتن [مانند وکیلی]
spitzen U تیز کردن [مانند مداد ]
wetzen U تیز کردن [مانند چاقو]
klingen U صدا دادن [مانند زنگ]
glühen U قرمز شدن [مانند زغال]
fangen U گرفتن [مانند جانور وحشی]
glühen U تاب آمدن [مانند زغال]
dörren U خشک کردن [مانند میوه یا ماهی]
etwas [Akkusativ] kochen U چیزی دم کردن [مانند چای یا قهوه]
Knall {m} U صدای بلند [مانند ترقه یا انفجار]
torpedieren U تارومار کردن [مانند تلاش کسی]
Jemanden anheuern U کسی را استخدام کردن [مانند وکیلی]
Er steht da wie die Ochsen vor dem Berge. <idiom> U مانند خر در گل گیر کرده. [اصطلاح مجازی]
Jemanden anspringen U به کسی پریدن [مانند سگ دوستانه یا خوشحال]
Zielscheibe eines Witzes U هدف یا علت جوکی [مانند شخصی]
Opfer eines Witzes U هدف یا علت جوکی [مانند شخصی]
lapidar <adj.> U چکیده [مختصر] [مانند نوشته ای یا گفتاری]
kurz und bündig <adj.> U چکیده [مختصر] [مانند نوشته ای یا گفتاری]
eilen U مانند فشنگ رفتن [اصطلاح روزمره]
Pastete {f} U خمیر مانند کلوچه قیمه دار
kochen U پختن [مانند سوپ و نهار و شام]
umstellen U تغییرمسیر دادن [مانند راهبری کارخانه]
sausen U مانند فشنگ رفتن [اصطلاح روزمره]
flitzen U مانند فشنگ رفتن [اصطلاح روزمره]
Das Theater bietet sich für einen extrovertierten Menschen wie mich an. U تیاتر واضحترین جا برای برونگرایی مانند من است.
kernig <adj.> U چکیده [مختصر] [مانند گفتاری] [اصطلاح مجازی]
rein <adv.> U خالص [مانند ارزش یا محصول یا سود] [اقتصاد]
nach allen Abzügen <adv.> U خالص [مانند ارزش یا محصول یا سود] [اقتصاد]
netto <adv.> U خالص [مانند ارزش یا محصول یا سود] [اقتصاد]
sich um etwas bemühen U حفظ و نگهداری کردن [مانند آداب و رسوم]
donnern U غرش کردن [مانند رعد] [اصطلاح مجازی]
brüllen U غرش کردن [مانند رعد] [اصطلاح مجازی]
wie ein geölter Blitz <idiom> U مانند فشنگ [خیلی تند] [اصطلاح روزمره]
etwas hegen U حفظ و نگهداری کردن [مانند آداب و رسوم]
etwas pflegen U حفظ و نگهداری کردن [مانند آداب و رسوم]
säubern U جمع کردن چیزها [مانند روی میز]
abräumen U جمع کردن چیزها [مانند روی میز]
wie ein gerupftes Huhn aussehen U مانند یک گوسفند است که پشمش را زده اند
Er hat ein Gedächnis wie ein Sieb. <idiom> U حافظه اش مانند الک است. [زود فراموش می کند]
etwas [Akkusativ] von heute auf morgen aufgeben U چیزی را یکدفعه ترک کردن [مانند سیگار یا الکل]
Isolation {f} [Elektrizität; Wärme; Schall ...] U روپوش کشی [مانند برق گرما صوت و غیره ]
Isolation {f} [Elektrizität; Wärme; Schall ...] U عایق گذاری [مانند برق گرما صوت و غیره ]
[an einem Ort] hausen U مانند حیوان زندگی کردن [اصطلاح تحقیر کننده ]
etwas stürzt wie ein Kartenhaus zusammen U متلاشی شدن چیزی مانند ساختمان از ورقهای بازی
Isolation {f} [Elektrizität; Wärme; Schall ...] U عایق کاری [مانند برق گرما صوت و غیره ]
Laden {m} U عملیات یا کارها [سازمان قانون شکن مانند مافیا]
etwas [Akkusativ] wegwerfen U لگد زدن به [چیزی] [مانند مسیر مقام یا شغل]
Wie jedes Kind verfügt sie nur über einen begrenzten Wortschatz. U مانند هر کودک، او [زن] وسعت واژگان محدودی در اختیار دارد.
etwas [Akkusativ] wegwerfen U دور انداختن [چیزی] [مانند مسیر مقام یا شغل]
Bist du noch da? U هنوز هستی ؟ [مانند پشت تلفن یا درچت اینترنت]
etwas [Akkusativ] in den Mülleimer werfen U لگد زدن به [چیزی] [مانند مسیر مقام یا شغل]
brutto für netto U ناخالص بجای خالص [مانند بها یا محصول یا وزن]
Bart {m} U رد نوشیدنی روی لب بالایی [مانند شیر یا آبجو و غیره]
etwas [Akkusativ] in den Mülleimer werfen U دور انداختن [چیزی] [مانند مسیر مقام یا شغل]
Jemanden anheuern U کسی را استخدام کردن [مانند کارگری] [اصطلاح روزمره]
Wenn ich sie sehe, gibt es mir einen Stich. U وقتی که او [زن] را میبینم مانند اینکه نیش به قلبم می زنند.
etwas [Akkusativ] in den Müll werfen U دور انداختن [چیزی] [مانند مسیر مقام یا شغل]
jemanden etwas [Genitiv] entheben U راحت کردن [کسی از چیزی مانند ساک یا پالتو]
jemandem etwas abnehmen U راحت کردن [کسی از چیزی مانند ساک یا پالتو]
etwas [Akkusativ] in den Müll werfen U لگد زدن به [چیزی] [مانند مسیر مقام یا شغل]
sich wie ein roter Faden durch etwas ziehen U مانند رشته ای از افکار [قضیه] مابین چیزی رفتن
alles in einem <adj.> U همه چیز در یکی [مانند شامپو و حالت دهنده مو در یک مخزن]
den Motor aufheulen lassen U موتور [ماشین] را روشن کردن [که صدا مانند زوزه بدهد]
Kolonie {f} U موسسه ای دور از تمدن برای گروهی از مردم [مانند زندان]
zu Staub werden [ zerfallen] U پوسیدن [تباه شدن] [مانند مومی یا یافته های باستانی]
entzünden U آتش زدن [روشن کردن] [مانند سیگار یا دستگاه گازی]
anmachen U آتش زدن [روشن کردن] [مانند سیگار یا دستگاه گازی]
Jemanden anspringen U به کسی ناگهان جستن [و حمله کردن ] [مانند جانور شکارگر]
anzünden U آتش زدن [روشن کردن] [مانند سیگار یا دستگاه گازی]
anbrennen U آتش زدن [روشن کردن] [مانند سیگار یا دستگاه گازی]
etwas ausspucken U چیزی را برگرداندن [توزیع کردن ] [مانند از دستگاه خودکار فروشنده]
ausgießen U از خود بیرون [بروز] دادن [مانند مایع نور بو یا کیفیت]
als <conj.> U مانند [چون] [بعنوان] [بطوریکه] [چنانکه] [نظر به اینکه] [در نتیجه]
Abstellgleis {n} U یک بخش برای کار ویژه [مانند سرویس یا انبار یا هواپیما وغیره]
Bude {f} U عملیات یا کارها [سازمان قانون شکن مانند مافیا] [اصطلاح روزمره]
ausspucken U از دهان [دهانه] بیرون پراندن [دفع کردن] [مانند مواد مذاب اتشفشانی یا گل]
Kaution {f} U پول امنیت [پولی که برای چیزی مانند دوچرخه کرایه ای گرو گذاشته می شود]
mit seinem Freund [seiner Freundin] Schluss machen U دوست پسر [دوست دختر] خود را [مانند گونی کثیف] ول کردن
Kur {f} U شفا گاه [جایی که با مواد معدنی مانند گل و آب معدنی بهبود میدهند]
Knabberzeug {n} U غذای برای ریز ریز خوردن [مانند تخمه یا پسته]
anschlagen U بستن [سفت کردن] [محکم کردن] [مانند با طناب] [دریانوردی]
von Jemandem [etwas] stammen U از کسی [چیزی] سرچشمه گرفتن [مانند بوی چیزی]
zapfen U از شیر [دریچه] جاری کردن [مانند شیر بشکه ای]
von Jemandem [etwas] ausgehen U از کسی [چیزی] ناشی شدن [مانند بوی چیزی]
von Jemandem [etwas] stammen U از کسی [چیزی] ناشی شدن [مانند بوی چیزی]
von Jemandem [etwas] stammen U از کسی [چیزی] بیرون آمدن [مانند بوی چیزی]
von Jemandem [etwas] ausgehen U از کسی [چیزی] سرچشمه گرفتن [مانند بوی چیزی]
von Jemandem [etwas] ausgehen U از کسی [چیزی] بیرون آمدن [مانند بوی چیزی]
tauen U از یخ به آب تبدیل شدن [آب شدن] [مانند برف یا غذای یخزده]
jodeln U صدای آواز مانند دلی دلی که اهالی سویس و مردم کوهستانی درآواز خود تکرارمیکنند
Mukoid {n} [schleimähnliche Substanz] U مخاطی [ماده مخاطی مانند] [پزشکی]
Beisammensein {n} U با هم بودن
unentschieden sein U دو دل بودن
in der Schwebe sein U دو دل بودن
ausreichen U بس بودن
bestehen U بودن
stehen U بودن
sein U بودن
vorkommen U بودن
sich gehören U به جا بودن
sich gebühren U به جا بودن
schlecht gelaunt sein U بد خو بودن
zögern U دو دل بودن
gegenwärtig sein U بودن
schlecht aufgelegt sein U بد خو بودن
angebracht sein U به جا بودن
genügen U بس بودن
akzeptabel sein U به جا بودن
nicht bei Laune sein U بد خو بودن
wasserdicht sein U ضد آب بودن
schlechte Laune haben U بد خو بودن
etwas [Akkusativ] tun wollen U بر آن کاری بودن
etwas [Akkusativ] beabsichtigen U بر آن کاری بودن
zur Verfügung stehen U در دسترس بودن
verlobt sein U نامزد بودن
nerven U مزاحم بودن
stichhaltig sein U معتبر بودن
Brauchbarkeit {f} U مفید بودن
eifersüchtig sein U حسود بودن
arbeitslos sein U بیکار بودن
verheiratet sein U متاهل بودن
auf Messers Schneide stehen U روی لبه تیغ بودن یا راه رفتن
belastet sein [mit] U پراز ... بودن
angespannt sein U وخیم بودن
angespannt sein U دارای ... بودن
Gastgeber sein U میزبان بودن
fertig [bereit] sein U آماده بودن
der Opposition angehören U مخالف بودن
angespannt sein U پراز ... بودن
sparsam sein U صرفه جو بودن
rechnen [als] U معتبر بودن
Recent search history Forum search
1Stößt
1engagiert
2Cool کلمه را بعضی درجاهای مختلف استفاده میکند ولی معنای سرد را نمدهد.
2Cool کلمه را بعضی درجاهای مختلف استفاده میکند ولی معنای سرد را نمدهد.
1hergehen
1will
1ach du liebe zeit
1sich beziehen auf
0خرید بهترین یو پی اس 2018
3من این جمله رو‌ تو کتاب خوندم: Die Kinder und ihre Begleiter fahren mit dem Bus# آرتیکل Begleiter هستش der و قسمت اول جمله به خاطر فعل fahren آکوزاتیو هستش، پس چرا ihre شده؟؟؟ مگه نباید ihern باشه؟
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com